Какой смысл мызыканты вкладывают в эту версию трактовки слова или личности "Сотворение мира":
“СОТВОРЕ́НИЕ МИ́РА” — оратория Й. Гайдна, созданная в 1797—98 гг. на сюжет поэмы английского поэта Дж. Мильтона “Потерянный и возвращенный рай” (заимствованный из известного библейского мифа о сотворении мира) и впервые с большим успехом исполненная в Вене в 1799 г. Библейская легенда послужила для Гайдна основой для создания живых картин, где все проникнуто здоровым и сильным чувством любви к жизни и природе. В оратории, написанной для орк., хора и солистов и состоящей из трех больших разделов, повествование ведется от лица трех архангелов — Рафаэля (бас), Уриэля (тенор), Габриэля (сопрано), и только в третьем разделе партии двух солистов — баса и сопрано — “переходят” к первым на земле людям — Адаму и Еве. Немецкий перевод текста “Сотворение мира” принадлежит современнику Гайдна, поэту-любителю барону ван Свитену. На русский язык текст оратории переведен Н. М. Карамзиным. 24 марта 1802 г. первым исполнением в России оратории Гайдна было торжественно открыто С.-Петербургское филармоническое общество. В XX в. на этот же сюжет (и с таким же названием) созданы балеты французского композитора Д. Мийо (1923) и русского композитора А. П. Петрова (1971); они освещают тему сотворения мира с лирической проникновенностью и добрым юмором, вместе с тем не разрушая высокого гуманистического смысла древней легенды.
Правильное понимание "Сотворение мира" основывается на музыкальных практиках и правилах. Даже сложные случаи становятся понятными, если интерпретация Сотворение мира творцами будет иметь под собой простое объяснение, которое представленно выше.