Какой смысл мызыканты вкладывают в эту версию трактовки слова или личности "Кавалер розы":
“КАВАЛЕ́Р РО́ЗЫ” — опера Р. Штрауса (либретто Г. фон Гофмансталя), созданная в 1909—10 гг. и впервые поставленная в Дрездене 26 января 1911 г. После трагических “Саломеи” и “Электры” композитор обратился к жанру комической оперы, создав подлинный шедевр в чисто венском духе: в этой опере Штраус опоэтизировал и симфонизировал венский вальс, сделав его своеобразным “лейтжанром” произведения; не случайно композитор составил две эффектные сюиты вальсов из “Кавалера розы” (1911, 1944), ставшие украшением симфонического репертуара. “Кавалер розы” — одна из популярнейших опер XX в., она не сходит со сцен европейских театров (в нашей стране была поставлена в 1928 г. в Ленинграде). В отечественной литературе эту оперу обычно называют “Кавалер роз”. Вместе с тем немецкое “Der Rosenkavalier” правильнее перевести как “Кавалер розы” (тем более, что в опере идет речь о серебряной розе, которую юный граф вручает героине). Иногда встречается и название “Кавалер с розой”.
Правильное понимание "Кавалер розы" основывается на музыкальных практиках и правилах. Даже сложные случаи становятся понятными, если интерпретация Кавалер розы творцами будет иметь под собой простое объяснение, которое представленно выше.